Hoài sơn mà gắn răng bừa, hoài gương tư mã cho bò nó soi

Direct English translation

To waste wild yam by fitting harrow teeth to it, to waste a Sima mirror by letting the cow look into it.

Equivalent English version

Cast pearls before swine

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự phí phạm công sức, của cải vào những việc không đúng chỗ, không đúng đối tượng nên không đem lại ích lợi . Thường dùng để chê cách làm thiếu cân nhắc, đem thứ quý hoặc công phu dùng vào nơi không xứng đáng.
English explanation
This refers to wasting effort or valuable things on the wrong purpose or the wrong recipients, so that no benefit comes of it. It is used to criticize thoughtless action that puts fine or costly things where they are not appreciated or suitable.